Seguici su

Bologna FC

Alé Bulåggna: “Balanzunè”

La rubrica “Alé Bulåggna” esplora il dialetto bolognese e lo collega al calcio. “Balanzunè” è un modo per descrivere un discorso incomprensibile e arzigogolato come quelli di Balanzone

Pubblicato

il

Continua la nostra passeggiata nel dialetto petroniano, alla riscoperta di modi di dire da poter utilizzare nel quotidiano ed in particolare allo stadio; mentre potete sempre trovare tutte le uscite precedenti a questo link, vi andiamo a presentare la frase di questa settimana.

“Balanzunè”

Il Dottor Balanzone (Balanzån) è la maschera carnevalesca e della commedia dei burattini petroniana per antonomasia, è il prototipo dell’accademico universitario bolognese, che riesce a convincere i meno scolarizzati utilizzando lunghi dialoghi con paroloni forbiti che però in realtà non vogliono dire nulla; queste tirate logorroiche sono dette dal bravo petroniano “balanzunè”, balanzonate.

E quante volte ormai capita di sentire persone parlare e straparlare, magari con termini in inglese e/o altisonanti, che però in realtà non danno nulla in più alla conversazione e che niente aggiungono alle informazioni che vogliamo ottenere? Questo accade ormai in ogni sfera dello scibile umano e non poteva quindi restarne esente il calcio, mondo che più di tanti altri si presta al lasciare parlare tutti.

Ed ecco che quindi sempre più spesso troviamo chi porti avanti un discorso incomprensibile (magari anche moralizzatore), e ci troviamo in difficoltà nel rispondere… questo potrebbe essere un bene, perchè potremmo trovarci davanti alla classica “balanzunè”. Se così fosse, il nostro tifoso potrà ricordarsi delle sue origini, scrollare le spalle ed etichettando quel discorso come una “balanzunè”, prenderla in ridere e darle il giusto peso, soprattutto se detta nella sfera calcistica…

Continua a leggere le notizie di 1000 Cuori Rossoblu e segui la nostra pagina Facebook

E tu cosa ne pensi?

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *